发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

独门专译版沃坦告别颂歌词 [复制链接]

1#

可嘉可赞的译文

相对与英语、法语或意大利来说,德语是其中最艰深的一门外语,美国已故著名作家马克吐温曾调侃的说过:学英语只要三天,学法语要三年,而学习德语要三十年。鄙人来意大利之前,一直是德语的热衷者,也出了一些德语专著,深知其中的艰辛。望我们青年一辈中多一些楼主这样的有学之士。
另一方面,我鄙视和规劝那些仅仅依靠唱片中的英文说明书或网络上仅有的资源而貌似专业的国内发烧友,系统研习音乐基本知识与真正掌握一门或多门外语,对于每个音乐人来说都是至关重要的,但几乎就没有人能潜心治学,只有空谈与嫉羡,直至终老!原谅我的尖刻,国人的综合素质需要几代人的努力才能有所改观!
分享 转发
TOP
2#

回复 2# shenming 的帖子

我以为,楼主的翻译已属上乘之作!而反观一下80后的语言,要么是插科打诨的烂句,要么就是复辟古文,与世道格格不入!
TOP
3#

如此专业水准的译文,却发表在如此荒唐而无知的发烧论坛!

如此专业水准的译文,却发表在如此荒唐而无知的发烧论坛,这与我前日误进这片荒漠如出一辙,也与其他的虾兵蟹将的俗文形成强烈的对比与文化冲突。撤吧,我,赶紧地!
TOP
发新话题 回复该主题