我第一次知道冯至的大名,是因为勃拉姆斯的《女低音狂想曲》,歌词是歌德的一首诗《冬游哈尔茨山》,这首诗有多种中文翻译,我认为冯至的版本是非常好的。
冯至是我国著名诗人,作家和翻译家。他早期留学德国,曾获得海德堡大学哲学博士学位。鲁迅曾称赞他是当时中国最杰出的诗人。冯至不仅在诗歌上造诣深厚,他写的历史小说《伍子胥》也非常有名。另外就是冯至在诗歌翻译上贡献卓绝,尤其是德语诗歌。他翻译过海涅,歌德和里尔克等人的诗歌。
冯至翻译的里尔克的诗歌,虽然不多,但首首是精品,都被认为是不可替代。有很多喜欢里尔克的人都认为,冯至没能在自己的黄金时代翻译里尔克的《杜伊诺哀歌》,是翻译界的一大损失,因为如果由冯至来翻译,后来者都很可能会感概“崔颢题诗在上头”。
勃拉姆斯还有一部作品叫《命运之歌》,是根据荷尔德林的作品谱曲的。