发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

英國First Hand Records唱片公司發掘< 西敏寺之聲(立体聲版)&... [复制链接]

1#

原帖由 d9 于 2011-5-27 16:12:00 发表
寺,和 教堂,应该搭不到一起的
晕,搞着搞着搞到译名上去了。
西敏寺是一个港台多用的译名,属于传统的半音半意的译法。因为西敏寺是Abbey,是修道院、隐修院或者大寺院,而不是Church或者Cathedral。修士就是Monk,就是西人的僧侣,所以用寺是一个挺好的叫法。
至于我们通常用的完全音译,那就叫威斯敏斯特大教堂。
至于西斯敏的话,也是半音半意,但显然不如西敏寺好,而且还有一种过敏药叫“息斯敏”。
分享 转发
潜水是王道,王道未必是正道.正所谓道可道,非常道……
TOP
发新话题 回复该主题