电影《艺伎回忆录》是根据美国作家阿瑟·高顿的同名小说改编。这本书是高顿在短暂接触了一位日本艺伎后,以美国人的惯常思维炮制而出的,书中所涉及到的故事,其实只是美国人的一厢情愿,和正宗的日本艺伎文化并无关系。
小说出版后,即在美国热卖。但因为作者高登直接使用了艺伎的原名,结果被此艺伎告上法庭,指控他侮蔑自己名声并撕毁合同。原告指出,原本的合同是故事中的主要人物都要用改名换姓,因为艺伎界有严格的“封口”规矩,一旦违犯会被视为重罪。原告宣称,她的名字出现在小说中后,受到了很多死亡威胁,还有人要求她剖腹自尽。
虽然美国热卖,但是这本书却引起了日本人的强烈不满,引来了日本文化学者的围攻,那位日本艺伎也专门写了一本名为《真正的艺伎回忆录》予以回击。
当好莱坞决定放手拍摄《艺伎回忆录》时,日本人对这样的商业行为更加火大,甚至有人在美国报纸上刊登启事,认为这是对日本的文化强暴。
本片的大部分场景都是在加利福尼亚拍摄的,只在日本的京都和东京取了少许外景。虽说电影中出现的日本风貌经过了好莱坞式的变异,但影评人还是为浓郁的东瀛风情倾倒。导演马歇尔认为拍摄该片面临的最大困难就是语言关。几乎每一场戏,他都要同时和中文及日语翻译沟通,以便将想法和要求准确传达给演员。而演员们则常常自觉不自觉地用各自的母语进行交流。于是日本演员凑成一团,叽里咕噜;中国演员围成一堆,莺声燕语,这种场面常常令导演哭笑不得。
-
-
艺妓回忆录.jpg
(, 下载次数:3)
jpg(2009/7/1 8:53:57 上传)